Promessa é divida...
Confome noticia divulgada anteriormente aqui e confirmada por fontes da Rede Globo, a serie de sucesso mundial Glee sofreu uma redublagem. A primeira dublagem foi realizada no estúdio paulista Dublavideo que dublou a primeira e parte da segunda temporadas.
Elenco da 1a. Temporada
A serie foi adquirida pela Rede Gobo para ser exibida em sua programação.
A Globo optou em mandar redublar a serie e adequa-la a uma nova classificação indicativa de faixa etária, pois a serie foi classificada para maiores de 14 anos e com a reclassificação passou para 10 anos, ou seja, podendo ser exibida em qualquer horario.
Elenco da 2a. Temporada
Foram divulgados dia e horário de exibição: sábado (02/07) as 11:15 da manhã, inclusive, sendo veiculada pela Globo uma caprichadíssima vinheta, explicando que a serie é um sucesso no mundo inteiro é que, agora, será um sucesso, também, na rede de televisão.
Tivemos acesso a escalação parcial da redublagem, sendo que alguns personagens são da segunda temporada da serie. Pelo que, acredita-se que a Rede Globo mandou redublar as duas temporadas de Glee.
A maioria das vozes da redublagem carioca são bastante conhecidas do público:
Mariangela Cantú (Sue Sylvester): voz bastante competente que atualmente dubla a atriz Kyra Sedgwick (Brenda) na premiada serie The Closer;
Reinaldo Buzzoni (Finn Hudson): ator bastante experiente que emprestou sua voz para vários personagens, dentre eles: Charlie (Dominic Monaghan) na dublagem carioca de Lost e Keanu Reeves em varios filmes e na trilogia Martrix;
Flavia Saddy (Quinn Fabray): atriz que começou a dublar ainda criança, vem dando versão em português a varias personagens de sucesso a mais conhecida é Chloe (Allison Mack) em Smallville;
Rita Lopes
Rita Lopes (Carole Hudson): atriz que já vem demonstrando seu talento e bela voz desde os anos 90, quando conseguiu alguns trabalhos de destaque. Atualmente, vem dublando Estela Bonnasera (Melina Karakaredes) em CSI: Nova York;
Duda Espinoza
Duda Espinoza (Will Schuster): conseguiu destaque na dublagem nos aos 90, quando dublou o Corcunda no desenho da Disney: O Corcunda de Notre Damme, além disso redublou Flash Gordon no desenho da Filmation;
Jose Leonardo
Jose Leonardo (Artie Abrams): tem um rosto bastante conhecido em função das diversas crianças que interpretou nas novelas da Rede Globo, por seu tom de voz bem jovial tem dublado muitos jovens e desenhos animados, sendo muito lembrado por Animaniacs, Bobby em A Familia Dinossauro e recentemente dublou Kyle (Matt Dallas) em Kyle XY;
Sylvia Salustti (Rachel Berry): é uma das grandes vozes da dublagem carioca, conseguindo destaque nos 90, quando dublou Kimberly (Amy Joe Johnson) em Power Rangers e participou da dublagem carioca da serie Lost dublando Kate (Evangeline Lilly).
Voce confere abaixo, cumprindo a nossa promessa, a maioria das vozes da redublagem da serie Glee realizada pelo estúdio carioca Delart.
Versão brasileira: Delart – Rio de Janeiro
Direção: Mario Jorge
Cherish (Sunshine Corazon): Érika Menezes
Ashley Fink (Lauren Zizes): Angélica Borges
Cory Monteith (Finn Hudson): Reinaldo Buzzoni
Dianna Agron (Quinn Fabray) Flávia Saddy
Jane Lynch / Jany Lynch (Sue Sylvester): Mariangela Cantú
Jayma Mays ( Emma Pillsbury): Adriana Torres
Jessalyn Gilsig (Terri Schuester): Maíra Góes
Kristin Chenoweth (April Rhodes): Christiane Louise
Lauren Potter (Becky Jackson): Luisa Palomanes
Matthew Morrison (Will Schuester): Duda Espinoza
Romy Rosemont (Carole Hudson) Rita Lopes
Amber Riley (Mercedes Jones): Andrea Suhett
Chris Colfer (Kurt Hummel): Gustavo Pereira
Heather Morris (Brittany Pierce) Rita Lopes
Jenna Ushkowitz (Tina Cohen-Chang): Ana Helena
Kevin McHale (Artie Abrams): José Leonardo
Lea Michele (Rachel Berry): Sylvia Salustti
Mark Salling (Noah 'Puck' Puckerman): Renan Freitas
Naya Rivera (Santana Lopez): Caroline Pinho
Fonte do elenco: dubla.com.br
O Corcunda de Notre Dame foi dublado pelo MARCELO COUTINHO!!!
ResponderExcluirUma das vozes mais belas q eu já ouvi. Se situa cara!
o glee é otimo
ResponderExcluiros dubladores tbm são ótimos
ResponderExcluirEsses dubladores de merda do rio so sabe estragar a vida dos outros igual a globo esses lixos, parece q n tem compaixão, afss w odeio deles, se fosse pra dublar e deixar aquela merda, n dublava AFS.
ResponderExcluirConcordo! Ficou uma porcaria! Odiei msm! Estou acompanhando a série pela netflix e agr que chegueo na terceira temporada não dá nem gosto de assistir!
Excluircomecei agora na netflix tbm e vim saber pq mudou a dublagem! ficou uma bosta, perdi a vontade de ver
ExcluirAmava a série e a dublagem da terceira temporada em diante ficou uma merda!
ExcluirEu estou tão puto que vou assistir legendado agora.
Excluiracabei de chegar na terceira temporada e mds que nojo
ExcluirRidículo terem mudado a voz da Santana n a terceira temporada.
ResponderExcluirTbm estou vendo pelo Netflix, e vim precisar só pra ver pq trocou... Ficou uma bosta.
ResponderExcluirTbm não gostei de terem mudado a voz dos personagens na terceira temporada
ResponderExcluirNao gostei também!
ResponderExcluirUma bosta essa dublagem.isso é uma falta de respeito para com o telespectador....é como se tirassem a personalidade dos personagem.porcaria mesmo😠😠
ResponderExcluirConcordo
Excluirmano tava gostando tanto da serie e mudam a porra dos dubladores q inferno
ResponderExcluirNão existe ela toda dublada com as vozes paulista ??? É horrível se acostumar com essa dublagem da Globo.
ResponderExcluirTambém queria saber,essa nova dublagem ficou uma bela bosta
ExcluirMuito provavelmente não, é bem provável que a série tenha sido comprada pela Globo antes mesmo de estrear a 3 temporada. Aí como eles tinham os direitos, já mandaram redublar e nem lançaram a versão com a dublagem paulista. No máximo, a terceira temporada pode até ter, teria que buscar beeeem na internet, mas as últimas, não.
ExcluirTambém não gostei da dublagem então irei assistir legendado, apesar da atuação ficar mais estranha assim
MDS, que dublagem é essa, realmente isso estraga o personagem, colocaram ótimos dubladores, mas tira total imersão e carácteristicas dos personagens, uma decepção fazer isso com QQ série, mas fazer oq.....
ResponderExcluirExato, não é como se eles fossem péssimos dubladores, existem piores (umbrella academy, fear the walking dead e Black Summer estão aí pra provar). Mas é difícil se acostumar. Ainda mais pra quem, na época, passou 2 anos assistindo com uma voz e do nada muda pra outra. A gente agora assisti tudo em meses e é mais fácil de acostumar.
ExcluirDecepcionante ter essa mudança brusca
ResponderExcluirMisericórdia eu estava super acostumado com a dublagem da 1° e 2° temporada aí do nada esse choque na 3°, até parecem que os personagens perderam a vida. Ficou péssimo !! Credo só tô continuando assistindo pq amo a série, mas tô achando que vou optar por assistir legendado e com o áudio original.
ResponderExcluirRealmente ficou uma merda
ExcluirOdiei também, uma porcaria.
ResponderExcluirVergonha essa dublagem, acabei de chegar na 3° temporada e levei um susto, horrível. Desmotivou continuar assistindo a série
ResponderExcluirComecei a assistir Glee recentemente e fiquei chocado ao começar a assistir a terceira temporada e ouvir vozes estranhas nos personagens. Parece que Will, Sue, Rachel, Britney, Santana perderam a identidade. Não dá gosto de continuar assistindo
ResponderExcluirConcordo plenamente! Por causa de algumas alterações de dubladores e atores na série Dinastia da Netflix, não assisti a 3ª temporada!
ExcluirOdeio mudança de dubladores, tinha que ter sido o lixo Rede Globo pra ter causado essa alteração!
ResponderExcluirAcabei de chegar na 3 temporada e tbm odiei essa dublagem. Odeio assistir series q mudam as vozes dos personagem quando muda a temporada nao da nem vontade de continuar assistindo.
ResponderExcluirFicou péssimo, nem procuraram dubladores com vozes parecidas com as antigas. Foi uma mudança MUITO grande e tá me fazendo perder a vontade de assistir
ExcluirOlha, se pensar por esse lado, eles teriam achado dubladores com vozes parecidas, mas péssimos dubladores. Os melhores são realmente conhecidos por terem vozes distintas.
ExcluirFoi como aconteceu com o Wendel bezerra, chamaram um dublador desconhecido pra fazer uma propaganda da Netflix de uma série com um personagem que o próprio Wendel dublou, fizeram o cara forçar a voz pra ficar parecida com a dele e ficou mesmo, mas o personagem "perdeu a vida". Reclamaram tanto que contrataram o Wendel logo pra refazer a propaganda e a série. Ou seja, não valeria a pena pra eles.
Só tinha assistido a 1° e a 2° temporada, estava super acostumado com as vozes, agora comecei a 3° está me dando uma irritação profunda com essa mudança, não se encaixam aos personagens, parece que nem conhecemos mais cada personagem... Não façam isso com mais nenhuma série pelo amor de Deus...
ResponderExcluirSempre ouvi falar de glee,mas só comecei a assistir agora em 2020 e deixa eu comunicar a dublagem da 3 temporada está uma bosta,se for para fazer merda deixa do jeito que tá tiraram a vida dos personagens,não sabem nem trabalhar fala serio
ResponderExcluirFicou horrível essa nova dublagem 😤😤😤
ResponderExcluirEu acho velho pqp eu até tirei dos assistidos pq foi só o primeiro episódio da 3 temporada vim que pelo amor de Deus que porcaria eu até achei que era só um episódio que foi dublado diferente mas não tudo mudou vsfd
ResponderExcluirQue p**** é essa da dublagem que aconteceu a partir da receita temporada!? HORROROSO
ResponderExcluirEu não acho que a dublagem está ruim, mas agente escuta as vozes nas duas primeiras temporadas, chega na terceira muda?? É muito estranho, a voz do personagem faz criar um vínculo com o público.
ResponderExcluir