domingo, 9 de setembro de 2012

EDITORIAL- AS DUBLAGENS DE JIM DAS SELVAS

Johnny Weissmuller (Jim das Selvas)

O quadro Dublasom foi criado para apresentar ao público as dublagens de filmes, series e desenhos que há muito tempo não são apresentadas e outras que tornaram-se “perdidas” diante de uma redublagem. Series e desenhos que há muitos não foram apresentados, como: Durango Kid, Maverick, Ultraseven, O Regresso de Ultraman, Super-Galo, Toro e Pancho, Os Muzzarelas, Os Tremendões. 

Johnny (Jim) em A Lagoa dos Mortos (1950)

Essa é a proposta do quadro. Dois casos que retratam essa proposta foram as dublagens perdidas de Star Trek/Jornada nas Estrelas e A Poderosa Isis. Star Trek foi dublada pela AIC e Isis pela Herbert Richers. Outra dublagem “perdida” resgatada foi Ultraman, feita pela extinta CineCastro. 

O elenco da serie Jim das Selvas

Em algumas situações o Dublasom tem realizado correções em algumas informações, leia-se escalações de vozes fornecidas por outros fãs. Um exemplo foi o “desenho desanimado” O Incrivel Hulk, onde muitos fãs e especialistas em dublagem afirmavam que o Hulk havia sido dublado por Mario Monjardim (o Salsicha em Scooby Doo). Ouvindo o audio da dublagem original feita pela Riosom, identificou-se a voz do saudoso Luis Motta (a voz do policial Kojak), contrariando a informação. 



Quando você vai ouvir uma produção antiga, ou mesmo qualquer áudio, você tem que ter muita atenção, pois você tem que considerar a qualidade do áudio que era feito numa fita magnética, a famosa fita de rolo e que este processo sempre vai apresentar distorções. Certamente o motivo de tais equívocos foram distorções no magnético.



Recentemente, o Dublasom conseguiu resgatar a dublagem dos filmes e serie Jim das Selvas com Johnny Weissmuller (o eterno Tarzan dos estúdios MGM e RKO) para apresentá-la ao público. Foram ouvidos vários filmes e episódios da serie Jim das Selvas buscando identificar as vozes dos personagens em suas dublagens feitas pela saudosa AIC – São Paulo. 

Jim das Selvas (1948)

Pesquisando sobre a dublagem da serie encontrei a informação junto aos fãs e pesquisadores da dublagem que Jim das Selvas teve apenas duas vozes: Jose Parisi (o Falcão Negro da serie exibida pela TV Tupi) e Carlos Alberto Vaccari (o famoso locutor da AIC – São Paulo e Mingo em Daniel Boone). Contudo ao ouvir o áudio de alguns filmes e dos episódios da serie, percebe-se de imediato que o personagem teve três vozes e não duas como afirmado por alguns. Ouvindo atentamente esta voz identificou-se como sendo a voz de Araken Saldanha (Space Ghost na AIC e John Wayne em vários filmes), um dos pioneiros da dublagem brasileira. 

A Marca do Gorila (1950)

Poderia ser novamente uma distorção do magnético, mas em vários filmes e nos episódios continuava a voz do Araken Saldanha, principalmente nos filmes A Marca do Gorila e A Lagoa dos Mortos, onde o áudio está muito bom. Felizmente, “Seu” Araken Saldanha esta bem vivo, gozando de plena saúde e dublando em São Paulo. Graças ao auxilio do Diretor Artistico do estúdio paulista Dublavideo Mauri, nos conseguimos contatar ‘Seu” Araken para perguntar se ele se lembrava de haver dublado Jim das Selvas. 


Jose Parisi



Araken Saldanha

Araken Saldanha se mostrou uma pessoa de uma simpatia e de uma memória impressionantes, nos confirmou que Jim das Selvas foi o seu primeiro grande trabalho na AIC e que quem dublava Kassem foi o radio-ator e dublador Newton Sá. Araken, também, confirmou que dublou tanto os filmes quanto a serie. 


Carlos Alberto Vaccari

Newton Sá

Diante de tal afirmativa e diante da dublagem dos filmes e da serie que conseguimos escutar, a maioria não disponível na internet, podemos concluir que tanto os filmes quanto a serie de Jim das Selvas foram dublados fora de ordem. Jose Parisi dublou Jim nos primeiros filmes, como em A Tribo Perdida; Araken Saldanha dublou nos demais filmes, dentre eles: A Marca do Gorila e A Lagoa dos Mortos; e Carlos Alberto Vacarri dublou o personagem nos últimos filmes, precisamente na fase conhecida como Jungle Johnny, onde o herói era chamado de Johnny nos filmes: O Homem-Crocodilo e A Deusa da Lua. Em breve você vai conferir a entrevista exclusiva com Araken Saldanha e que bom conseguir resgatar a dublagem de um personagem tão famoso.

Nenhum comentário:

Postar um comentário