Há um grande fascínio pela capacidade de colocar sua voz num ator estrangeiro, fazendo parecer que ele esta falando português.
Eu, particularmente, sempre fui fascinado por esta arte.
Me perguntava, como faziam para aquele ator estar falando nosso idioma?
Mais tarde descobri que havia uma arte chamada dublagem e que existia um ator nacional que “emprestava” sua voz para que os atores estrangeiros falassem português.
Me lembro que havia uma ou outra “voz”, cujo o rosto aparecia na TV e que nos reconhecíamos.
Um dos primeiros rostos foi Antonio Patiño que aparecia em varias novelas. Outra foi Ida Gomes, sempre com sua marcante voz.
Alberto Perez foi outro rosto que aparecia no vídeo com bastante regularidade, em novelas. Miguel Rosemberg foi outro que apareceu bastante, graças as novelas as quais participou, sem claro esquecer o maravilhoso Borges de Barros que apareceu em vários programas humorísticos e em novelas.
Em fim, poucas foram as oportunidades para os atores da dublagem aparecerem.
Com o sucesso do anime Os Cavaleiros do Zodiaco, algumas revistas surgiram e foram entrevistar os dubladores da animação.
Isso permitiu que houvesse por parte do ator em dublagem ganhasse mais destaque e tornasse o rosto mais conhecido.
Um dos nomes que ganhou destaque foi Nelson Machado. Na época Machado, já veterano da dublagem estava dirigindo e dublando o anime Street Fighter no estúdio Megasom, já extinto. Infelizmente, na matéria, seu rosto não apareceu, somente suas respostas, mas uma de suas aparições marcantes foi quando da primeira visita ao Brasil do ator Carlos Villagran, o interprete do Kiko do humoristico Chaves, num programa de entrevistas e o Machado, também apareceu.
Meu primeiro contato com Machado, aconteceu através do Jorge Barcelos, veterano da dublagem e proprietário do estúdio Sigma, o qual nos apresentou.
Na época, eu havia aceito o convite da minha amiga Fernanda Furquim, editora da Revista TV Series, para colaborar na área da dublagem, para resgatar alguns trabalhos das series antigas faladas na revista. Isso me mantinha em contato com vários atores da dublagem.
De imediato, Machado tem uma inteligência fenomenal e uma memória impressionante, pois ele acompanhou as gravações de vários trabalhos de dublagem que entraram para a historia do entretenimento mundial.
Ele é dotado de um humor contagiante e não é muito difícil, você se pegar rindo de alguns de seus comentários.
Machado, também, é escritor, autor do livro Versão Brasileira, onde conta sua historia como dublador e vários fatos importantes da historia da dublagem brasileira, livro que voltará atualizado e com mais fatos.
Ele, também, apresenta o programa Conversa com o Machado, na web TV, Tv Capricornio, onde responde duvidas do publico sobre vários assuntos, além, é claro sobre dublagem, para assistir acesse, www.tvcapricornio.com.br.
Bom chega de papo, hoje, com muita honra, temos o Machado no programa.
Nenhum comentário:
Postar um comentário