domingo, 21 de março de 2010

PORQUE A DUBLAGEM MERECE SER VALORIZADA?

Elenco da Ibrasom 1° estudio de dublagem

Elenco da AIC - São Paulo

Elenco na Herbert Richers na decada de 70


Estudio de dublagem

Sempre que um programa estrangeiro é exibido no Brasil, para um melhor entendimento, se faz necessário que esse programa ganhe uma versão em português, ou seja, que ele seja dublado.
No começo da historia da dublagem tínhamos apenas quatro estúdio: Ibrason e Gravasom em São Paulo; e ZIV e Herbert Richers no Rio de Janeiro.
Atualmente temos cerca de quarenta e seis estúdios (de acordo com a Revista Free Magazine 001) de dublagem espalhados no eixo Rio-São Paulo, onde se concentram os profissionais da dublagem.
Muito se tem falado acerca da qualidade da dublagem que é feita hoje, muito, também se tem falado acerca da divulgação de muitos profissionais nos diversos eventos/convenções que acontecem de norte à sul do Brasil.
Porém, na condição de um admirador desta arte por mais de três décadas, tenho me perguntado: o que se tem feito para valorização desta arte?
Não abordarei aqui se a dublagem atual é boa, ruim, medíocre, ou que ela seja.
Vou abordar que a dublagem é extremamente necessária. Necessária, inclusive por vários motivos e por estes deve ser valorizada.
O ator em dublagem é um artista extremamente esquisito, pois, em quanto os demais artistas buscam uma maciça divulgação, o ator da dublagem busca o anonimato e muitos atores, inclusive, chegam a afirmar que quando ninguém critica a dublagem, é porque justamente ela foi bem feita.
Acredito de uma forma bem honesta que a dublagem deve ser valorizada.
A dublagem é essencial para população brasileira, porem verifica-se que uma parte da imprensa não dá a devida valorização que a dublagem merece.
Por que isso acontece?
Muitas são as explicações.
A meu ver é devido a falta de conhecimento da mecânica que norteia o processo de dublagem que vai da tradução até a escalação de elenco de vozes e sua gravação final e exibição da versão para o grande público.
Outro motivo é que uma parte da imprensa, tem ainda, um ranço contra a dublagem, decorrente de jornalistas do passado que viam a dublagem como um sub-produto que mutila a versão original do filme.
Felizmente, tal falta de valorização tem sofrido uma lenda, porém bem-vinda, modificação.
Isso tem ocorrido, justamente pela mudança de comportamento da categoria que tem procurado divulgar mais a dublagem e seu intrincado, e pouco conhecido processo de dublagem, junto à mídia e aos fãs desta arte.
Uma ferramenta que tem ajudado bastante é a internet com suas múltiplas finalidades. Existem atores que possuem sítios de dados, paginas na internet; sendo que a grande maioria dos estúdios de dublagem, possuem, também, paginas na rede.
Outra ferramenta, na minha opinião, é a presença dos atores em diversos eventos.
Aqui em Belém tive a felicidade de acompanhar a presença de Elcio Sodré e Tânia Gaidarji que vieram participar de um evento aqui sobre animes e mangas. Eles se apresentaram para cerca de duas mil pessoas.
Me pergunto: como haverá uma divulgação e valorização se não houver por parte dos atores uma inciativa para isso?
É lógico que deve haver uma incessante empenho por parte da categoria, pois somente assim haverá divulgação e uma conseqüente valorização do trabalho artístico dos atores e com isso ganhamos todos.
Ganha a categoria que passará, certamente a ter mais força e ganhará o público que terá mais condições de apoiar, criticar e valorizar o que conhece.

Nenhum comentário:

Postar um comentário